読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

英語マスターへの道は果てしなく遠く

3歳児保育園児持つフルタイムワーキングママ。双子出産しました。ツインズ+3歳児と英語学習の両立は非常に厳しく。

Mere Mortalsって。。。映画clipディクテーション

本日めずらしく二回目の更新。
今日のお昼オンラインレッスンでは映画ビデオクリップのディクテーションの答え合わせ。たった1.5分くらいのclipだけど映画の聞き取りはきついわー
でもいろいろと勉強になるので、シリーズ(マラソン)化しようかな。

今回まったくわからなかった言葉。。mere mortals.

これは直訳すると、ただの死ぬべき運命の人間、なのですが、普通の人、という意味でつかわれるようです。ほんまかいな、とか思ったけど、映画では大学生が使ってるからなー。。

さて今からはちょっとeconomistの翻訳をやってみよかな、と思ってます。もちろん就業時間中に。。。w

 

 

 

HAISTINGS!

Your first dream for call call game
really?
NO.
I was joking, you idiot!
Dude!
What!
Toast.
Dude.

So do you want me to spot you?
No.

Isn't he cute?
Duke? Yep.
No, Sevastian. He is so cool.

But I don't know if I'm his type.
But that's impossible. You're everyone's type.
Not his.

I could tell you what us meer mortals would do in this situation.

What?
Make hime jealous.

So what you do, pretend like to like somebody else?
Then use him shamelessly.
Wow.

So why, you should call Viola.
Yeah, I think I will.

Hey, Duke. Sevastian.
Olibia.

What are you bench press these days Duke? 2-25? Very impressive.

Duke, but you are goining to make that call. you are going to make that?

Yeah, thank you.

So how many presses can you do 2-25?
20.

2-25 is more than twice of what I weigh.
How many presses could you do with me?

40.

Hello.
Hi, it's me Viola.
Sevabstian told me to call you. I'd love to go to dinner.

Um, Yeah, what? Can I call you back, because I have got to change my feet.

So ah, do you have any plans tonight?

Oh, bad, man.