The Economist 100本 英和訳マラソン 6
素材:On the edge
ウクライナ経済:絶体絶命
*ウクライナ経済:崖っぷち
Without a lot more Western help, Ukraine faces default
西側諸国からのさらなる援助がなければ、ウクライナは債務不履行に直面する。
*今よりずっと多くの西側の支援がなければ、ウクライナはデフォルトに直面する。
THE Ukrainian economy would rather forget 2014. But 2015 may be little better: GDP is still shrinking. Gas payments, defence and support for the hryvnia, which lost half its value in 2014, have bled the
government dry.
ウクライナ経済にとって2014年は忘れたい年だ。しかし2015年は少し良くなるかもしれない。GDPは依然収縮している。天然ガスへの支払、防衛費、そして2014年価値が半分になったhryvniaのサポートにより政府は支出を余儀なくされ枯れてし
まった。
*ウクライナ経済は、できることなら2014年を忘れてしまいたい。だが、2015年も大してよくならないかもしれない。国内総生産(GDP)はまだ縮小している。ガス代金の支払いと、2014年に価値が半減した通貨フリブナの防衛・下支え策が政府の資
金を枯渇させた。
//bleed:自)出血する 他)抜き取る
//枯渇する
Foreign-currency reserves fell by a quarter in December, leaving just $7.5 billion, equivalent to only five weeks’ worth of import cover.
外貨準備高 は12月に75億円、つまり4分1減少した。これは輸入のたった5週間分なのだ。
*外貨準備高は昨年12月に約25%減少し、残るはたった75億ドルと、わずか5週間分の輸入カバーに相当する水準に落ち込んだ。
The central-bank head talks of a “full-blown financial crisis”.
Some $11 billion of debt repayments loom in 2015.
2015年110億にも上る負債の支払いが待ち構えている。
*2015年には、およそ110億ドルの債務返済が控えている。
//some:およそ
That includes a $3 billion Russian bond which falls due in December, but contains an early-repayment provision if Ukraine’s debt-to-GDP ratio exceeds 60%.
この返済のには、12月が期限である30億ドルのロシア債権がふくまれる。しかしこれはウクライナの対PDP比負債が60%を越えれば早期支払い制度が適応される。
*ここにはウクライナがロシア向けに発行した30億ドルの債券が含まれている。この債券は12月に償還期限を迎えるが、ウクライナの対GDP債務比率が60%を超えた場合の前倒し返済条項が盛り込まれている。
Bond yields are soaring: Moody’s, a rating agency, calls the chances of a Ukrainian default “exceedingly high”.
債権利回りは膨らむばかりだ。格付け会社ムーディーズはウクライナが債務不履行に陥る可能性は極めて高いと考える。
*債券利回りは急騰している。格付け機関のムーディーズは、ウクライナのデフォルトの可能性を「極めて高い」と評している。
//Bond yield:債権利回り
Official statistics should come out soon, but the 60% limit has almost certainly been breached. Russia says it can demand repayment, though it insists it does not want Ukraine to default.
公式統計はそのうち発表されるだろう。しかし、60%の制限はほぼ間違いなく越えてしまっている。ウクライナにデフォルトに陥ってはほしくないが、返済は要求するだろう、とロシアは言う。
*公式統計は間もなく出されるが、60%の上限はほぼ確実に突破しているはずだ。ロシアは、自国は債務の返済を要求できると話しつつ、ウクライナのデフォルト(債務不履行)は望んでいないと主張する
//SOON:まもなく
If Russia called the bond, other creditors could also demand immediate repayment. The threat is a useful negotiating tool for the Kremlin.
もしロシアが債権の支払を要求すると、ほかの債権国も支払をただちに要求するだろう。このロシア政府はこの脅しを交渉にうまく使うことができる。
*もしロシアが債券の償還を求めたら、他の債権者も即時の返済を要求するかもしれない。この脅しはロシア政府にとって便利な交渉の道具だ。
//call:《金融》〔借金の〕支払いを要求する
In any case, Ukraine needs more help. The European Union is offering €1.8 billion ($2.1 billion); America is pledging $2 billion. Yet minimum estimates put Ukraine’s financing gap this year at $15 billion.
どのようなケースに陥っても、ウクライナはもっと援助がひつようだ。EUは18億ユーロを申し出、アメリカは20億を約束している。しかしどう少なめにみても、ウクライナの今年のファイナンスギャップは150億円に上る。
*いずれにせよ、ウクライナはもっと多くの支援を必要としている。欧州連合(EU)は18億ユーロ(21億ドル)の支援を提案している。米国は20億ドルの支援を約束している。だが、最低限の試算でも、ウクライナの今年の資金不足は150億ドルに上る
とされている。
//financing gap:資金不足
//in any case:いずれにせよ
The war in the east eats up $10m a day, according to Ukraine’s president, Petro Poroshenko. And far from abating, it is hotting up: rebel shelling of a bus near Donetsk this week killed 12 people
ウクライナの大統領PETRO氏によると、東部での戦争で一千万ドルを使い果たした。しかもこの状況は緩和されるどころが、悪くなる一方だ。ドネツク近郊で今週起こった反乱軍のバス砲撃は12人の命をうばった。
*ウクライナのペトロ・ポロシェンコ大統領によると、同国東部での戦闘には毎日1000万ドルのお金がかかっている。そして、戦闘は収まるどころか、激しくなっている。ドネツク近郊で1月半ばに起きた反政府勢力によるバス砲撃は12人の死者を出した。
//eat up:かかる
The West’s reluctance to offer more money reflects mounting frustration over Ukraine’s haphazard reform efforts.
西側諸国がさらなる援助に乗り気でないのは、ウクライナのあてにならない改革努力に嫌気がさしているからだ。
*支援拡大を渋る西側の態度は、ウクライナの場当たり的な改革努力に対する不満の高まりを反映している。
//reform effort:改革努力
//haphazard:場当たり的な(その場しのぎの、思い樹の)
After the election in October politicians took a month to form a coalition government, causing the IMF to put its programme on hold.
10月の選挙のあと、政治家たちは連立政権を1か月かかって立ち上げたのだが、このおかげでIMFは自身のプログラムを中断するはめになった。
*昨年10月の選挙の後、ウクライナの政治家が連立政権を樹立するまで1カ月の時間がかかり、国際通貨基金(IMF)が支援プログラムを保留することになった。
Some progress has been made, including simplifying the tax code. But energy remains unreformed. The budget for 2015 was passed only at 4:30am on December 29th. The IMF is back in Kiev trying to
revive its programme.
税法を簡素化するなどの前進はあった。しかし、勢いはない。2015年の予算案は12/29の朝4:30やっと可決された。IMFはキエフにもどり自身の援助プログラムを発動させる。
*税法の簡素化をはじめ、いくらか進展はあった。だが、エネルギー産業はまだ改革されていない。2015年予算は12月29日午前4時半になってようやく可決された。IMFは支援プログラムを再開させようと、キエフに戻ってきている。
//tax code:税法
//progress:進展
//energy:エネルギー産業
Default would sap domestic confidence in Ukraine’s leadership and roil the currency markets again.
デフォルトはウクライナ国内の指導者たちの自信をうばい、通貨市場をまた混乱させるだろう。
*デフォルトが起きれば、ウクライナの指導部に対する国内の信頼を奪い、再び為替市場を混乱させるだろう。
sap:搾取する
roil:混乱させる
George Soros, a financier, is arguing for aid before reforms and promoting a $50 billion package. Such a sum has little chance of being found, but he raises a big question about Ukraine’s importance.
投資家のジョージ氏は改革前の援助を求め、500億ドルの支援を推し進める。このような額の援助はなかなかないだろう。でも彼はウクライナの必要性に疑問を投げかける。
*投資家のジョージ・ソロス氏は改革の前に支援を実行するよう主張し、500億ドルの金融支援パッケージを提唱している。このような金額が集まる見込みは薄いが、同氏はウクライナの重要性について大きな疑問を投げかけている。
A Ukrainian collapse would prove Mr Putin’s contention that Western promises mean little and that change in the post-Soviet world leads only to pain.
ウクライナの崩壊は、西側の約束があまり意味がないということ、そしてソビエト崩壊後の世界は苦痛を伴うものでしかない、というプーチンの主張を証明するかもしれない。
*ウクライナが崩壊すれば、西側の約束にはほとんど意味がなく、ソ連崩壊後の世界における変化は痛みを招くだけだというプーチン氏の主張を裏付けることになる。
//contention:主張
The West may soon have to decide: what is Ukraine worth?
西側諸国はすぐに決断しなければならない。ウクライナの価値はどれほどなのか?
*西側は間もなく、ウクライナにどれほどの価値があるのか決めなければならないかもしれない。